Koleksioni liturgjik ortodoks në koreanisht dhe rusisht
Përkthimi automatik i procesverbalit korrigjohet nga autori

Një koleksion liturgjik Ortodoks në koreanisht dhe rusisht është botuar

Më 30 qershor 2024, një prezantim i koleksionit liturgjik të botuar nga shtëpia botuese e librit të Dioqezës koreane u mbajt në Kishën e Ringjalljes në Seul. Libri liturgjik është një koleksion i riteve të shërbimeve kryesore të kishës. Sipas përbërjes së sekuencave të përfshira në koleksion, ai mund t'i atribuohet një prej librave më të vjetër liturgjikë – Librit të Orëve, megjithatë, nuk është Një Libër Orësh si i tillë, pasi përveç sekuencave të zakonshme të përfshira në të, ka sekuenca të tjera më të përdorura dhe libra lutjesh në këtë libër. Në veçanti, kjo është në vijim të shërbimit përkujtimor, lutjeve para dhe pas Kungimit të Shenjtë, si dhe në vijim të Liturgjisë Hyjnore.

E veçanta e këtij koleksioni është se të gjitha sekuencat paraqiten paralelisht në gjuhët koreane dhe Sllave, gjë që e bën të përshtatshëm përdorimin gjatë kryerjes së shërbimeve hyjnore njëkohësisht në dy gjuhë, siç ndodh më shpesh në tempujt e dioqezës koreane në kohën e tanishme.

Puna për përkthimin e teksteve liturgjike në koreanisht ka vazhduar për disa vjet dhe është një punë e përbashkët e Kryepeshkopit Theophan të Koresë, Hieromonk Paul (Choi) dhe Hierodeacon Nectary (Lima). Publikimi i librit u bë i mundur falë ndihmës së Fondacionit për Mbështetjen e Kulturës Dhe Trashëgimisë Së Krishterë, raporton shërbimi për shtyp i Dioqezës koreane.