Kompleksi Patriarkal Kinez ka botuar një përkthim të dokumentit "Bazat e Konceptit Shoqëror të Kishës Ortodokse ruse" në Kinezisht. Përkthimi u krye nga një grup përkthyesish rusë dhe Kinezë.
Bazat e konceptit social u miratuan në Këshillin E Peshkopëve Të Jubileut në vitin 2000. Ky dokument përcakton një pikëpamje në të gjithë kishën për çështjet e marrëdhënieve kishë–publik dhe kishë-shtet, si dhe për problemet aktuale të shoqërisë moderne në tërësi. Është përvoja e parë e një prezantimi të strukturuar të mësimit shoqëror të Kishës Ortodokse.
Përkthimi i botuar është unik në llojin e tij, pasi në procesin e punës në të iu kushtua shumë vëmendje termave teologjikë që u përkthyen Në Kinezisht për herë të parë. Kjo për faktin se në ditët e sotme terminologjia Ortodokse Kineze, në fakt, po formohet përsëri. Të gjithë të interesuarit nga komuniteti akademik dhe I Krishterë zakonisht ftohen në procesin e përkthimit. Citimet nga Shkrimet e Shenjta u morën nga një botim Modern Protestant i njohur si Në të njëjtën kohë, disa citate janë korrigjuar dhe plotësuar në përputhje me traditën Moderne Ortodokse. Një pajisje referimi është shtuar gjithashtu në përkthim në formën e komenteve të shkurtra dhe një liste me emra të përveçëm, raporton faqja E Internetit E Kompleksit Patriarkal Kinez.
Formati dygjuhësh i librit ka një vlerë të veçantë – teksti rus i dokumentit vendoset në pjesën e tij të dytë, gjë që e bën më të lehtë leximin e përdoruesve rusishtfolës.
Publikimi u krye me ndihmën e Fondacionit për Mbështetjen e Kulturës Dhe Trashëgimisë Së Krishterë.