Представљен је уџбеник руског језика за стране ученике духовних школа РПЦ
Аутоматски превод уноса коригован од стране аутора

Представљен је први специјализовани уџбеник руског језика за стране ученике духовних школа Руске Православне Цркве

У новембру 2025.године на V Събору Друштва руске књижевности представљен је специјализовани уџбеник руски језик. Уводни курс за међународне студенте духовних академија и семинарија. Овај приручник, који је завршио годишњи циклус апробације у Санкт-Петербуршкој духовној академији (СПбДА), први је покушај систематизованог решавања проблема језичке припреме страних семинариста у оквиру образовних установа Руске Православне Цркве.

До сада су Странски ученици духовних школа Руске православне цркве били приморани да користе опште уџбенике руског језика као страног (РКИ), који не узимају у обзир специфичност богословског образовања и црквено-практичне активности. То је створило значајан јаз између освајања бытног језика и професионално-религијске комуникативне компетенције.

Као што примећује протоиереј Владимир Хулап, потреба за специјализованим алатом је одавно каснила: "сада постоји много уџбеника руског језика као страног језика, али ниједан од њих не узима у обзир специфичност образовног процеса у духовним образовним установама: лексику, дијалоге, описане ситуације итд.Зато је онај црквени материјал који су наставници раније покушавали да додају самостално "секуларном" основном уџбенику добио стројну форму".

Нови уџбеник је развијен на споју академске лингводидактике и практичног пастирског искуства. Методолошку базу је обезбедила научна школа Московског државног универзитета им. Ломоносова (проф., Д. ф.н. м. Ю. Сидорова), а примењена компонента и садржајно испуњење Санкт — Петербургска Духовна академија (Ст. преп. каф. црквено-практичне дисциплине Светог. Јован Иванов).

Сидорова, материјал је изграђен "на основу комбиновања принципа фреквенције и методичке целесности"...> Материјал лекција <...> омогућава вам да уведете и вежбате као основну лексику и граматику неопходну за освајање црквених предмета прве године учења...> , и језичко обезбеђивање типичних ситуација свакодневне комуникације. Ова синтеза је омогућила интеграцију лексичко-грамматичких модела, текстова и дијалога у структуру стандардног курса РКИ-а, који одражавају реалности духовне школе, богослужевну праксу и основе вероучења.

"Иако се Међународни студенти у нашим духовним образовним институцијама образују већ неколико деценија, чини ми се да у овој области до сада није постојао системски приступ. Сада мисионарски и пастирски задаци који стоје пред руском црквом захтевају циљану стратегију у области образовања страних студената", објашњава отац Владимир.

По замислу аутора, уџбеник ће заузети централно место у почетној фази учења. "Надам се да ће то бити један од основних наставних алата у првој фази обуке страних студената", каже протоиереј Владимир Хулап. Пилотно увођење додатка у СПбДА током 2025. године омогућило је да се истакне неколико кључних резултата:

  1. Стандардизација процеса. Учебник поставља јединствене критеријуме и ниво језичке припреме за стране студенте, што је корак ка унификацији образовних захтева у духовним школама РПЦ-а.

  2. Формирање образовне заједнице. Коришћење јединственог специјализованог ресурса од стране студената из различитих региона доприноси јачању духовне заједнице у оквиру заједничког образовног простора.

  3. Интерни упит. Успешна апробација је покренула захтеве за уџбеник од стране других духовних семинарија Руске Православне Цркве, што сведочи о признавању његове ефикасности и оштрој потреби за сличним решењима на општем црквеном нивоу.

Сидорова, курс обавља критичну функцију лингвокултурне адаптације: страни дипломирани духовни академик (семинарија) не само да усваја одређену суму знања...> - он врши "културну транзицију", обогаћен је системом значења и вредности... Курс руског језика специјалности игра важну улогу у постизању овог резултата.

На основу добијеног искуства, ауторски колектив ради на другом, продубљеном делу курса. Санкт Петербургска Духовна академија, која је координатор пројекта, сматра га језгром за стварање целог учебно-методичког екосистема. "Веома бих волео да не направим паузу и наставим да радим у том правцу", наглашава протоиереј Владимир Хулап.

У број перспективних правца спадају:

  • развој напредних помагала за дубинско проучавање теолошке терминологије;
  • припрема паралелних корпуса богослужевних текстова и химнографских материјала на језицима земаља које представљају стадо РПЦ;
  • укључивање студената у праксу превођења црквене књижевности, што комбинује образовне задатке са мисионарском и просветитељском делом.

"Много је планова, занимљиви су, надајмо се... биће људи који се према свему овоме односе не само као према још једном неразумљивом додатном оптерећењу, већ као према служби еванђеља Христовог "до краја земље" (дела 1:8)", резимира отац Владимир.

Издање је спроведено уз финансијску помоћ Фонда за подршку хришћанске културе и наслеђа.

Аутори изражавају посебну захвалност извршном директору Фонда Егору Скопенку, чија је Служба, по њиховим речима, "мост између народа повезаних заједничком вером".