Основе социјалне концепције РПЦ на кинеском језику
Аутоматски превод уноса коригован од стране аутора

Основе социјалне концепције РПЦ преведене су на кинески језик

Кинеско Патријаршијско двориште издало је превод документа "основе социјалне концепције Руске Православне Цркве" на кинески језик. Превод је извршена од стране групе руских и кинеских преводилаца.

Основе социјалне концепције су примљене на Јубилејском Архиерејском Сабору 2000.године у овом документу изложен је општи црквени поглед на питања црквено – друштвених и црквено-државних односа, као и на актуелне проблеме савременог друштва у целини. Он је прво искуство структурираног излагања социјалног учења Православне Цркве.

Објављени превод је јединствен у својој врсти, јер је у процесу рада на њему посвећено много пажње богословским терминима који су први пут преведени на кинески језик. То се објашњава чињеницом да се данас кинеска православна терминологија, у ствари, поново формира. У процес превођења обично се позивају сви заинтересовани људи из академске и хришћанске заједнице. Цитати из Светог Писма извучени су из модерне протестантске публикације познате као 和本本.. Притом су неки цитати исправљени и допуњени у складу са савременом православном традицијом. Превод је такође додао референтни апарат у облику кратких коментара и листе сопствених имена, наводи се на сајту кинеског Патријаршијског дворишта.

Посебну вредност представља двојезични формат књиге у други део је смештен руски текст документа,што олакшава читање за кориснике који говоре руски.

Издавање је спроведено уз помоћ Фонда за подршку хришћанске културе и наслеђа.