レコードの自動翻訳は、著者によって修正されます

"教会の統一のために"という手紙は四つの言語で出版されました

"教会の統一のために"出版物には、ブルガリアの聖総主教新生児とブルガリアのブルガリア正教会の聖会のメンバーにヴィディンの首都ダニエルの元の手紙だけでなく、ロシア語、英語、ギリシャ語への翻訳が含まれています。

そのジャンルでは、手紙は、1686年のキエフ大都市圏のモスクワ総主教庁への移転に関する文書、コンスタンチノープル総主教庁の標準的な規則とtomosに基づいて、Fanarの活動が包括的に分析される簡単な歴史的かつ標準的な研究である。

この本の序文では、モスクワ総主教庁の外部教会関係部門の会長であるVolokolamskのMetropolitan Hilarionは、"彼の作品では、Metropolitan Danielは、ウクライナのコンスタンチノープル総主教の行動は、二千年の正典の伝統に違反しており、正教会における融和の原則の否定とその頭の宣言に関連する独断的な歪みによって引き起こされていることを示している。"

キリスト教文化と遺産の支援のための財団と協力して出版社"認知"によって準備された本は、国際的および正教会間の関係に専念する十冊の本の 最も近い出版物の著者の中には、モラヴィツァのアンソニー司教(セルビア正教会)、Protopresbyter Anastasios Gotsopoulos(ギリシャ正教会)などがあります。

この手紙は、間違いなく教会の歴史の中でダウンします。 2019年3月に手紙を書いた理由は、ウクライナの悲劇的な状況に関連してブルガリア正教会で起こった議論、ウクライナの教会問題におけるコンスタンチノープル総主教の介入、分裂からの参加によるいわゆるウクライナ正教会(PCU)の形成、そして新たに作成された「自己頭症のトモス」の構造の付与であった。