Collection liturgique orthodoxe en coréen et en russe
Traduction automatique de l'enregistrement ajusté par l'auteur

Un recueil liturgique orthodoxe en coréen et en russe a été publié

Le 30 juin 2024, une collection liturgique publiée par la maison d'édition du diocèse de Corée a été présentée à l'église de la Résurrection du Christ à Séoul. Le livre liturgique est une collection d'études sur les principaux services de l'église. Selon la composition des séquences incluses dans le recueil, il peut être attribué à l'un des livres liturgiques les plus anciens – Chasoslov, mais ce n'est pas chasoslov en tant que tel, car en plus des séquences habituelles qui le composent, dans ce livre il y a d'autres séquences et prières les plus couramment utilisées. En particulier, il s'agit de la suite du service commémoratif, de la prière avant et après la Sainte Communion, ainsi que de la suite de la divine liturgie.

La particularité de ce recueil est que toutes les séquences sont présentées en parallèle en coréen et en slave, ce qui le rend pratique à utiliser lors de l'accomplissement des Offices en même temps dans deux langues, comme c'est le cas le plus souvent dans les temples du diocèse de Corée à l'heure actuelle.

Le travail de traduction des textes liturgiques en coréen s'est poursuivi pendant plusieurs années et est l'œuvre conjointe de l'archevêque Théophane de Corée, du hiéromoine Paul (Choi) et du hiérodiacon Nectaire (Lima). La publication du livre a été rendue possible grâce à l'aide du Fonds de soutien à la culture chrétienne et au patrimoine, rapporte le service de presse du diocèse Coréen.